Skip Navigation

Do people who can read Chinese, Japanese and other non latin scripts use a bigger font size?

I dunno how I ended up there, but I found myself on the wikipedia entry for the name of Japan (Nihon?) which has a lot of Chinese and Japanese script.

It looks very cramped in whatever my default font size is, and a lot of the detail seems difficult to pick out. Particularly in the (I assume) traditional Chinese. Example: 大清帝國

Which got me wondering about font size. Do users of these scripts have different defaults? Or is it just because I'm not used to reading it?

21 comments
  • I'm learning Japanese right now myself, and I don't know if it's just something you learn or if it's something native speakers just get used to, because I have a hard time telling some kanji apart when the font is too small. It's mostly just an issue with online resources tho.

  • I cant read arabic without zooming in a lot more than I do for latin text

    • I have wondered whether it'd be worthwhile to do a ground-up revision of Latin script for readability.

      Like, the basic letterforms date back to Egyptian hieroglyphs, go through a bunch of alphabets that were designed to be used on rather different writing and display systems: hand carving, stroke-based systems with brushes, etc. Some didn't have the same set of letters that modern Latin does, didn't need to worry about them being distinguishable.

      It's not like someone sat down and said "what is the optimal mechanism for onscreen display for human eyes", gathered a bunch of data, and went from there.

      I mean, sure, it's not awful, and we've tweaked it (like "programmer fonts" that have more-clearly-distinguishable "0" and "O" or "1", "l", "I", "!", and "|"). We've specialized some alphabets: a cursive capital "Z" doesn't look much like a printed capital Z at all: 𝒵. A lowercase "a" differs a fair bit from a cursive lowercase "𝓪".

      But I feel like we probably could produce a better display alphabet, given modern science. Test what people can easily distinguish, and start from there, don't worry about backwards compatibility and just target present-day display systems. Surely we could avoid things like the similar "i" and "j". Capital and lowercase forms of some letters could be more-clearly distinguished. We don't care how many strokes are required for a letter if it's not handwritten. It's easy enough to fill in an area of a letter if a human isn't having to do it by hand.

  • For me, as someone who has at least learned a little bit of Japanese, the more complex a character is, the more likely it is I would personally love a slightly bigger font to make sure I am correct on what the character is if it's kanji. Same thing applies for me to Chinese Hanzin (regardless of whether it's simplified or traditional). That, and for ツ (tsu) and シ (shi) in katakana because my brain has difficulty telling the difference if the font is small enough.

    • Same here, I know most hiragana and katakana but the kanji printed in some of the text books and manga destroyed me, so hard to read and differentiate.

      tsu and shi are also a pain, especially since handwritten Japanese has so many variations of them. Almost impossible to differentiate if you don't know the word.

  • Might also be that typical display resolution differs around the world to some degree.

    Here's a screenshot of Netscape Navigator back around 2000.

    https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5a/Irix_Netscape451.png

    That's kind of obnoxious to read on my phone screen at 1:1 in 2025. Same software package I once used, just that screens have changed.

    Or age of typical user's eyes in a language region. I mean, I've slightly bumped up font size over the years in terms of what's comfortable onscreen as I've gotten older.

21 comments