Gloves
Gloves
![](https://lemmy.world/pictrs/image/638b5c97-6688-49fe-940b-46de61b465a5.jpeg?format=webp&thumbnail=128)
![](https://lemmy.world/pictrs/image/638b5c97-6688-49fe-940b-46de61b465a5.jpeg?format=webp)
Gloves
Me when languages from different groups have different words for an object
Handshoes
Actually, English is a Germanic language. However, you are right that this specific word in English is not Germanic.
Handskar, I stand with the Germans on this one
I know it's not likely, but I REALLY like the idea of "handcar"
I didn't realize I've been saying "hand shoes" all my life. Finnish word hanskat obviously comes from Swedish handskar. Maybe I should say käsineet instead so it would have nothing to do with shoes.
Har undrat vad "skar" betyder i ordet. Hand är ju självklart men inte hittat något om vad skar menar eller brukade mena.
"av ord motsvarande HAND och SKO"
If it weren't for all that Latin and French influence, we'd still be calling them handshoes, too.
Once you can wrap your head around Handshuhe, Fingerhut becomes obvious. "Ah, so this is how this is going to go."
Following that logic then how about Penis-Regenmantel?
Japanese: 手袋 = Tebukuro = Hand bag/sack
mittens should be handbags
handbags should be, uh, just bags?
Handbags are just bags in Japanese, but a different bag word: 鞄 (kaban)
Eskularruak.
I prefer to call my gloves handfurs thankyouverymuch
To handle furries better, smart, I just use work gloves tho.
I mean, the German has a point
But why not Handsocken?
Glove: From Middle English glove, glofe, from Old English glōf, *glōfe, *glōfa, ("glove"; weak forms attested only in plural form glōfan (“gloves”)), from Proto-Germanic *galōfô (“glove”), from Proto-Germanic *ga- (“collective and associative prefix”) + Proto-Germanic *lōfô (“flat of the hand, palm”)
Enjoy your palmsies
It's almost like they have different root languages
In Japanese, gloves is "tebukuro", 手袋, where 手 ("te") means hand, and 袋 ("fukuro") means sack.
4 Germans downvoted with their handtoes
I also learned today that a German word for accordion is Handharmonika, and I love it so much.
It seems to be Ziehharmonika, acc to Google Translate.
I think there are multiple words (like Akkordion), but it may be a brand name?
Pull harmonica
Handschuhe literally translates into "hand shoes" so it’s the only one that makes any sense.
What not being conquered by the Romans does to a language.
Welsh is another good example
Well, in English, “glove” is made up of two parts: g + love. The G is for your homies, and the love part is holding hands with your homies, and that’s what wearing a glove feels like.
Don’t fact-check me. >.>
Then a wild перчатки (perchatki) appeared.
Can appreciate the french mime not speaking it.