What caused the change in electronic terminology?
What caused the change in electronic terminology?
What caused the shift from calling things like rheostats and condensers to resistors and capacitors, or the move from cycles to Hertz?
It seemed to just pop up out of nowhere, seeing as the previous terms seemed fine, and are in use for some things today (like rheostat brakes, or condenser microphones).
"Resistor" usually implies a device with a fixed resistance value. A rheostat is a device with variable resistance. The two terms are not synonymous.
As for condenser and capacitor, Wikipedia has an interesting tidbit:
https://en.wikipedia.org/wiki/Capacitor
That's funny, in Swedish we say "kondensator", in effect, condenser.
Same in French, "condensateur"
In german too, but "Kapazitor" is usus too.
edit: though googling it, Wikipedia says "Kondensator(Elektrotechnik)"
In Spain we say "condensador"
Yes, it's condenser too
So, that’s where Finnish borrowed that word… like so many other words too. Perhaps calling it borrowing isn’t entirely fair, since this thing has been going on for so long and it’s been really extensive. Sort of like the way the British Museum “borrowed” a significant part of their collection from somewhere else.
Exactly the same in Polish (same spelling).