Multilingual folks: what are some odd idioms in your language(s)?
Multilingual folks: what are some odd idioms in your language(s)?
What are some (non-English) idioms, and what do they mean (both literally and in context)? Odd ones, your favorite ones - any and all are welcome. :)
For example, in English I might call someone a "good egg," meaning they're a nice person. Or, if it's raining heavily, I might say "it's raining cats and dogs."
You're viewing a single thread.
Spanish, but only from my region:
"You are worth dick": You are worth nothing
"You are not worth dick": You are worth nothing
So basically to be worth dick and not be worth dick is the same.
We also have some variation like
"You are [not] worth three trip strips of cock": same meaning.
A bonus, not related to genitalia:
"Go get your hair brushed by a donkey": Stop pestering / go fuck yourself.
16 0 ReplyAs an English speaker I would naturally interpret "You are worth dick" and "you are not worth dick" in the same way.
4 0 ReplyCentral America? Those kind of "click" for me if I retranslate them to Spanish with verga.
The "basic" insult also works in Portuguese with "caralho":
- vale um caralho (worth a dick) = worth nothing
- não vale um caralho (not worth a dick) = worth nothing
“Go get your hair brushed by a donkey”: Stop pestering / go fuck yourself.
This sound hilarious. How is it phrased in the original? "Anda que un burro vos cepille el pelo" or something like that?
3 0 ReplySouth america!
I didn't know that also works in Portugese!
The original is: "Vaya a que lo peine un burro". Bit of a hard translation and also is always formal (usted).
2 0 Reply
I think it's hilarious how often different languages use genitalia in their idioms. These feel like they'd work really well, even in English.
2 0 ReplyOooh as a non native speaker, these are fun! Are the first two something like no vales polla or no vales ni polla?
1 0 ReplyQuite close! But we use another word, polla is mainly use in spain.
"[No] vales [ni] [tres tiras de] verga/mondá"
But if you use ni you necesarly need the no at the begining of the sentence.
Mondá is a slang word, very regional. Is also a bit more agressive.
1 0 Reply