Same with Te Reo in NZ, it's kind of standardized now but when I was a kid living in the BoP I learnt a lot of Maori but when we moved to the south island the dialect was quite different so I lost a lot through atrophy.
So much of it has been lost too. We could do better, though. Teaching what we can would at least teach the general skill of learning languages.
Indonesian is an underrepresented option in my opinion. They're neighbours and the language is relatively easy. Couldn't hurt to improve relations a bit. Might make a better impression during the customary pilgrimage to Bali.
And if anyone reading this wants to get a better understanding of pronouncing Māori words, it's got some similarity with Japanese. Here's a tip:
a = ah
e = eh
i = ee
o = aw (as in hawk, but not USA's 'hock')
u = oo (as in ew but less of the 'e')
wh = f
The r consonant rolls a bit, so it's like a very soft d sound.
And when vowels are close together they tend to kind of mesh into one, like 'ai' into 'eye.'
So the word whanau (family) is pronounced fah-know, and kaimoana (seafood) is k'eye'-maw-ah-nah. And the Māori word itself is maah-aw-ree, but we'd let you off if you said mow-ree (as in mowing the lawn) because you're at least making an attempt.
There's a computer game called Umurangi Generation, which is like Tony Hawk's but you take photos instead of skateboard, and you can set the language to Maori.